السلام عليكم .. الحشو المقدس .. تابع 👇
كان نُساخ المخطوطات والمترجمين تبع الكتاب المقدس .. يحشوا كلمات من عندهم .. كانوا يضيفوا كلمات على النص المستلم .. واعطيكم نموذج 👇
ترجمة الفاندايك :
قَائِلًا: «أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. وَٱلَّذِي تَرَاهُ، ٱكْتُبْ فِي كِتَابٍ وَأَرْسِلْ إِلَى ٱلسَّبْعِ ٱلْكَنَائِسِ ٱلَّتِي فِي أَسِيَّا: إِلَى أَفَسُسَ، وَإِلَى سِمِيرْنَا، وَإِلَى بَرْغَامُسَ، وَإِلَى ثِيَاتِيرَا، وَإِلَى سَارْدِسَ، وَإِلَى فِيلَادَلْفِيَا، وَإِلَى لَاوُدِكِيَّةَ».
رُؤْيَا يُوحَنَّا ١:١١ AVD
النص المُقحم ( أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. )
ونجد هذا النص ايضا في ترجمة الملك جيمس الانجليزية 👇
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
Revelation ١:١١ KJV
ايضا نجد ( أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. ) .. فهذا النص ثابت في الفاندايك والترجمة التي اعتمدت عليها الفاندايك وهي ( الملك جيمس ) .. السؤال هنا من اين جاء هذا النص ؟ : أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ.
تعالوا نرجع الى اقدم مخطوطات الكتاب المقدس .. المخطوطة السينائية 👇
λεγουϲηϲ ┬ γραψον
ειϲ το βιβλιον ┬ πεμ
ψον ταιϲ επτα εκκλη
ϲιαιϲ ειϲ εφεϲον
και ειϲ περγαμον
και ειϲ θυατειρα
και ειϲ ζμυρναν
και ειϲ φιλαδελφια
και ειϲ λαοδικιαν ┬
#_ترجمة__حرفية من موقع المخطوطة نفسها 👇
saying: What thou seest write in a book, and send to the seven churches, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
وهذه اقدم المخطوطات الكاملة للكتاب المقدس تعود للقرن الثالث م تقريباً ولا تحتوي على النص المذكور 👇
أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ.
.. راجع صورة ١ .. ٢ ...
وايضا نذهب الى ترجمة الفولجات لجيروم .. تعود هذه الترجمة للقرن الرابع الميلادي 👇 لن نجد النص
dicentis : Quod vides, scribe in libro : et mitte septem ecclesiis, quæ sunt in Asia, Epheso, et Smyrnæ, et Pergamo, et Thyatiræ, et Sardis, et Philadelphiæ, et Laodiciæ.
Apocalypsis ١:١١ VULG
الترجمة الحرفية :
`ما تراه اكتب في كتاب وإرسالها إلى الكنائس السبع في أفسس، سميرنا، برغامس، ثياتيرا، ساردس وفيلادلفيا واودكية.
الوحي 01:11 vulg )
فهذا النص 👈 أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. ) مُقحم .. هذا ليس اعترافي بل هكذا أشارة ترجمة الملك جيمس الحديثة New King James Version في الحاشية 👇
Revelation 1:11 NU, M omit “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and,Revelation 1:11 NU, M omit which are in Asia
راجع رابط الكتاب : https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation+1&version=NKJV
ونأتي الى التراجم العربية التي حذفت النص 👇
أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. ) :
١- ترجمة كتاب الحياة : يَقُولُ: «دَوِّنْ مَا تَرَاهُ فِي كِتَابٍ، وَابْعَثْ بِهِ إِلَى الْكَنَائِسِ السَّبْعِ: فِي أَفَسُسَ، وَسِمِيرْنَا، وَبَرْغَامُسَ، وَثِيَاتِيرَا، وَسَارْدِسَ، وَفِيلاَدَلْفِيَا، وَلاَوُدِكِيَّةَ».
رُؤْيَا يُوحَنَّا ٱللَّاهُوتِيِّ ١:١١ NAV
٢- الترجمة العربية المشتركة : يَقولُ: «أُكتُبْ ما تَراهُ في كِتابٍ وأرسِلْهُ إلى الكنائِسِ السّبعِ في أفسُسَ وسِميرْنَةَ وبَرْغامُسَ وثياتيرَةَ وسارْديسَ وفيلادَلْفيةَ ولاوُدِكيّةَ».
رؤيا يوحنا ١:١١ المشتركة
٣- الترجمة العربية المبسطة : يَقُولُ: «اكتُبْ مَا تَرَاهُ فِي كِتَابٍ، وَأرسِلْهُ إلَى الكَنَائِسِ السَّبعِ: إلَى أفَسُسَ وَسِمِيرْنَا وَبَرْغَامُسَ وَثِيَاتِيرَا وَسَارْدِسَ وَفِيلَادَلْفِيَا وَلَاوُدِكِيَّةَ.»
كِتَابُ رُؤيَا يُوحَنَّا ١:١١ SAT
٤- الترجمة Sharif Arabic Bible :
يَقُولُ: ”اُكْتُبْ مَا تَرَاهُ فِي كِتَابٍ، وَأَرْسِلْهُ إِلَى الْجَمَاعَاتِ الـ7 الَّتِي فِي أَفَاسُسَ وَإِزْمِيرَ وَبَرْغَامُسَ وَثِيَاتْرَا وَسَارْدِسَ وَفِيلَادِلْفِيَا وَلَاوُدِكِيَّةَ.“
الرؤيا ١:١١ SAB
الترجمة الرهبانية اليسوعية : يَقول: «ما تَراه فٱكتُبْه في كِتابٍ وٱبعَثْ بِه إِلى الكَنائِسِ السَّبعِ الَّتي في أَفَسُس وإِزْمير وبَرغامُس وتِياطيرة وسَرْديس وفيلَدِلْفِيَة واللاَّذِقِيَّة».
رؤيا يوحنّا ١:١١ CAV
ومن اهم التراجم الانجليزية التي حذفت النص هي النسخة الدولية الحديثة New International Version 👇
which said: “Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”
Revelation ١:١١ NIV
وايضا ترجمة مارتن
لوثر الكتاب المقدس 1984
النص باللغة الالمانية :
11die sprach: Was du siehst, das schreibe in ein Buch und sende es an die sieben Gemeinden: nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamon und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodizea.
الترجمة الحرفية :
11 وَقَالَتْ: «كُتِبْ مَا تَرَوْنَ فِي كِتَابٍ ، وَأُرْسِلْهُ إِلَى الْكَنَائِسِ السَّبْعَةِ ، لأَفْسُسَ وَإِلَى سِمْرَنَا وَإِلَى بَرْغَامُومَ ، وَإِلَى ثَيْتِيرا وَسَرْدِيسَ ...الخ
ونذهب الى طبعة علماء النقد النصي ( طبعة نستلة الاند ٢٨ )
👇
11λεγούσης· ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν
الترجمة الحرفية :
أن تكتب كتابًا ، وأن تقول لهم ..... الخ )
لا يوجد ( أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. ) راجع صورة ٣
وايضا نذهب الى طبعة اخرى من اهم طبعات علماء النقد النصي القياسية وهي Greek New Testament (UBS5) 👇
1λεγούσης, Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν.
ترجمة حرفية :
1legousis، تكتب، ما تراه في كتاب واقتحام تايس سبع كنائس، إلى أفسس وسميرنا وبرغامس، وإلى ثياتيرا، وإلى ساردس، وإلى ...الخ
كما نرى لا يوجد ( أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. ) راجع صورة ٤
#__الخلاصة :
على النصارى اليوم الشخبطة على هذا النص 👇
أَنَا هُوَ ٱلْأَلِفُ وَٱلْيَاءُ. ٱلْأَوَّلُ وَٱلْآخِرُ. ) سفر الرؤيا ١ العدد ١١
كونه محرف مُقحم ^^
#__الباحث__الاسلامي