السلام عليكم .. نموذج جديد من التحريف .. تابع 👇
هناك نص في الكتاب المقدس يقول : وَلَا تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ ٱلشِّرِّيرِ. لِأَنَّ لَكَ ٱلْمُلْكَ، وَٱلْقُوَّةَ، وَٱلْمَجْدَ، إِلَى ٱلْأَبَدِ. آمِينَ.
مَتَّى ٦:١٣ AVD
الفاندايك )
نجد في ترجمة الفاندايك زيادة وهي 👇
لِأَنَّ لَكَ ٱلْمُلْكَ، وَٱلْقُوَّةَ، وَٱلْمَجْدَ، إِلَى ٱلْأَبَدِ. آمِينَ. ) ونجد هذه الاضافة في ترجمات اخرى كالعربية المبسطة .. فهل هذا النص ضمن كلام الله ؟ ام انه تعليق من الناسخ او مجرد عبارة طقسية لا علاقة لها بالوحي ؟
طبعا هي مجرد عبارة طقسية وليست من الوحي .. وهذا ما تقوله الترجمة الرهبانية اليسوعية .. راجع صورة ( 1 )
وايضا قامت اغلب بل معظم الترجمات النقدية والترجمات العالمية بحذف هذا النص ( لِأَنَّ لَكَ ٱلْمُلْكَ، وَٱلْقُوَّةَ، وَٱلْمَجْدَ، إِلَى ٱلْأَبَدِ. آمِينَ. ) من الكتاب المقدس .. نعرض لكم جانب من تلك الترجمات التي حذفت هذا النص .. 👇
ترجمة الرهبانية اليسوعية .. راجع ايضا صورة ( 1 ) ..
وايضا الترجمة العربية المشتركة .. قامت بحذف النص 👇
ولا تُدخِلْنا في التّجرِبَةِ، لكنْ نجّنا مِنَ الشّرّيرِ.
البشارة كما دوّنها متى ٦:١٣ المشتركة
وايضا ترجمة الاخبار الجيدة تستخدم هذه الترجمة في امريكا 👇
Do not bring us to hard testing, but keep us safe from the Evil One.’
Matthew ٦:١٣ GNB
#_ترجمة من كوكل :
لا تجلبنا للاختبار الصعب ، ولكن احفظنا في مأمن من الشر. )
وايضا الترجمة النقدية الشهيرة 👇
Don’t let us be tempted, but save us from the Evil One.’
Matthew ٦:١٣ ERV
#_ترجمة من كوكل :
لا تدعنا نخدع ، بل أنقذنا من الشر. )
وايضا ترجمة بين السطور ( يوناني - عربي ) النص غير موجود .. راجع صورة ( 2 )
بل وحتى ترجمة شهود يهوة ( العالم الجديد ) قامت بحذف النص .. وراجع صورة ( 3 )
ولو نفتح الترجمة الدولية النقدية المنقحة ( N.I.V ) المعترف بها عالميا نجد ان النص محذوف وغير موجود 👇
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. ’
Matthew ٦:١٣ NIV
#_ترجمة من دوكل :
ولا تقودنا إلى تجربة ، بل نجنا من الشرير. ' )
#__الخلاصة :
كما نرى التخبط والعبث في الكتاب المقدس .. نصوص يتم تقديسها الى اليوم وهي اصلا من كلام الناسخ .. مجرد عبارة طقسية .. من الناسخ .. اي تعليق منه ..
فكلام الناسخ يصبح مقدس ! والى اليوم عند من يستخدم ترجمة الفاندايك والترجمات الاخرى التي وافقت الفاندايك على اضافة النص مثل ترجمة الملك جيمس وغيرها .. بينما ترجمات عالمية ونقدية نجدهم حذفوا النص كونه ليس من الوحي ! وانما تعليق ناسخ
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق